【序】越南的語言中,雖然和中文有很大的關聯,但是屬於中文的旅遊資訊卻很匱乏,希望我所分享的資訊,能幫助大家更容易了搜尋、並看懂胡志明市等其他的觀光導覽,規畫一套屬於自己的行程吧!
- 西貢 Sài Gòn / Saigon [註1]
- 第一郡 Quận Một、 Quận nhất,、 Quận nhứt / District 1
- 金融塔 (西貢天臺) Tháp Tài chính Bitexco /Bitexco Financial Tower - Saigon Skydeck
- 西貢王公聖母大教堂 Nhà thờ chính tòa Đức Bà Sài Gòn /Saigon Notre-Dame Basilica
- 古芝地道 Địa đạo Củ Chi /Cu Chi Tunnels
- 統一宮,獨立宮 Dinh Thống Nhất /Reunification Palace ,The Independence Palace [註2]
- 戰爭遺跡博物館 Bảo tàng Chứng tích Chiến tranh /War Remnants Museum
- 法式百年中央郵局 Bưu điện trung tâm Sài Gòn /Central Post Office
- 西貢歌劇院 Nhà Hát Thành Phố /Saigon Opera House [註3]
- 濱城市場 Chợ Bến Thành /Ben Thanh Market [註4]
- 烏龜湖 Hồ Con Rùa /Turtle Lake
- 蓮潭公園 Công viên văn hoá Đầm Sen / Dam Sen Park
- 阮惠街 Đường Hoa Nguyễn Huệ / Nguyen Hue Street
- 八月革命街 Đường Cách Mạng Tháng Tám(8)/August Revolution Street
- Maximark 超市 Maximark/ Maximark Supermrket
(1)『西貢Saigon』,雖是胡志明市的舊稱,但越南人仍習慣稱胡志明市為『西貢』,且『西貢』尤指第一郡,商業與金融中心的那一個區域。
(2) 舊時慣稱『獨立宮(The Independence Palace)』,現已由官方改名為『統一宮(Reunification Palace)』。
(3)『西貢歌劇院』為舊稱,現已改名為『胡志明市立劇院 (Ho Chi Minh Municipal Theater) 』
(4)"Chợ "在越南語中為"市場"之意,所以自由行的時候,若在其他地方看到"Chợ XXXX ",百分之九十九就是市場。一般市場較像台灣的傳統市場,有賣菜賣水果的,但濱城市場有觀光發展導向,因此除了 賣菜賣水果,還有許多咖啡粉原料與各式各樣的手工藝品等。
其他推薦地點
- 大樂, 大叻, 得樂, 多樂 (省) Đắk Lắk /Dak Lak Province
- 藩切市 美奈 Mũi Né, tp. Phan Thiết/ Mui Ne, Phan Thiet City [註1]
- 芽莊市 tp. Nha Trang/ Nha Trang City
- 會安市/會安古城 tp. Hội An/ Hoi An Ancient Town
- 峴港市 Đà Nẵng/Da Nang [註2]
- 承天順化省,順化市 Huế, Thành phố Huế / Hue [註3]
- 河內 Hà Nội /Hanoi [註4]
【備註】
(1) "Tp"為"Thành phố",『 市』的縮寫 。
(2) 『峴港市』為越南五個直轄市之一,也是越南中部唯一的直轄市,與『河內』和『胡志明市』為同一分級。
(3) Huế 越南語原為『 Thuận Hóa』,在此古城內仍可看見此名稱。
(4)『 河內』為越南首都。
*[更新中]以上中越文名稱對照,
經由在地華人與華文教學單位協助提供,具有相當的參考價值。
(文章更新中....)
0 意見:
張貼留言